首頁 » 作家投稿 » 生活放輕鬆 » 【NG 英文】想要點餐時更有禮貌,你可以不要說 I want…

【NG 英文】想要點餐時更有禮貌,你可以不要說 I want…

FavoriteLoading收藏文章

作者 希平方

要表達「我想要…」的時候,我們常會很自然地脫口而出說「I want…」,但在某些情況下,這種說法有時候聽起來可能太直接了,如果想要客氣一點,可以換個說法。那到底該怎麼說比較好呢?一起來看看。

情境對話 

David 和 John 老師這幾天一起到美國出差,兩人一起到當地的麥當勞點餐,David 餓了好久,迫不急待跟店員說:

I want a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke.

(我想要一份麥香雞餐,搭配中薯跟大杯可樂。)

 

點完餐後,John 老師悄悄跟 David 說,講 I want 有點太直接,對不認識的人說話時,可以換成別的說法。

大家一起想想,那要換成什麼說法比較好呢?

 

破解 NG 英文

就是這個用法:

I want…(我想要…)

 

有點太直接,聽起來會像是比較強硬的「要求」。像是小朋友會說:

I want candy!(我要吃糖果!)

聽起來就比較直接一點。

 

當然這樣的說法文法上不是錯的,但如果是遇到比較正式的場合(如和商業夥伴談話),或是你在與不認識的人談話,就非常建議換個說法,避免讓他人覺得不夠有禮貌。甚至在和朋友說話,母語人士通常也都會用 I would like 回答喔。

 

回到 David 點餐的情境,我們可以換成這幾種說法:

I would like a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke.

(我想要點一份麥香雞餐,搭配中薯跟大杯可樂。)

 

Could I have a McChicken burger meal with medium fries and a large Coke?

(我可以點一份麥香雞餐,搭配中薯跟大杯可樂嗎?)

 

當然情境不僅限於用在表達「自己想要…」,如果要提供某個東西給對方,也可以這樣運用。像是:

Would you like some milk?(您想要一點牛奶嗎?)

 

如果你的職業是服務業,像是餐廳服務人員或客服人員,一定要學會用 would like,避免用 want 冒犯客人喔!

 

更多破解【NG 英文】系列文章:

【NG 英文】原來 too 不能這樣用--『報告太精采了』英文怎麼說?

【NG 英文】『我很想你』的英文說 I very miss you. 有錯嗎?

【NG 英文】署名不能寫 Kindly regards?!

 

一鍵找到所有【NG 英文】系列文章:

破解【NG 英文】,讓你的英文更道地!

 

文標題為 〈【NG 英文】想要點餐時更有禮貌,你可以不要說 I want…〉由《希平方 – 線上學英文》提供

本文為「駐站作家」自行上稿文章。
若您認為該文章涉及任何不當言論,請按此檢舉
檢舉關閉


這篇文章對您是否有幫助?
這篇文章對您是否有幫助?

關於作者

希平方

希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習平台,透過專利「計畫式學習法」形成長久記憶,聽說讀寫一次到位,從此學英文再也不用死記硬背,英文突飛猛進!

我要回應

我要留言