首頁 » 作家投稿 » 生活放輕鬆 » priceless、worthless 難道不都是『無價的』嗎?

priceless、worthless 難道不都是『無價的』嗎?

FavoriteLoading收藏文章

 

看來只有冷冰冰的文字真的很容易產生誤會呢,譬如說裡面的兩人對於 priceless 的解讀似乎就不太一樣,今天就讓我們一起來認識這個字和其他看起來很類似的字吧!

 

 priceless

珍貴的、無價的 

在家悠閒躺在沙發上的 Peele 很可能把 priceless 解讀成我們平常熟悉的意思「珍貴的、無價的」,所以當他看到這個字並且回傳訊息時才會露出充滿幸福的微笑,真心覺得 Key 是個體貼、珍貴的好朋友,我們來看個例子吧:

 

My grandfather has a priceless collection of antiques, but I don’t know where he keeps them.(我的祖父有一些非常珍貴的古董收藏,但我不知道他放在哪裡。)

 

超級好笑的、荒謬的

另一方面,在廚房裡生悶氣的 Key 在傳 priceless 時意思應該是在斥責對方「太好笑了、太荒謬了」,結果看到對方又回一樣的話,整個人氣到罵髒話、說不出話來。因此即使是同一個字,語氣不同傳達的意思也會不一樣。來看個例子吧:

 

You should have seen his face when I pulled his leg—it was priceless!(你應該看看我開他玩笑時他的表情--真是太好笑啦!)

 

 

 worthless

沒有價值的、不值錢的

雖然和 priceless 結構有點像,但要注意 worthless 指的是「沒有價值的、不值錢的」,基本上是貶義的詞,可要小心別用錯囉!舉個例子:

 

Because of the coronavirus pandemic, shares in the company are now almost worthless.(因為冠狀病毒造成的全球性傳染病,公司的股價變得幾乎一文不值。)

 

Critics say the director’s new film is worthless.(評論家說這名導演的新片一無是處。)

 

 

valueless

沒有價值的、不值錢的

和 worthless 類似,valueless 也是貶義詞,表示「沒有價值的、不值錢的」,使用時也要注意囉!舉個例子:

 

How do you tell a real antique from a valueless replica?(你怎麼分辨真正的古董和沒價值的仿冒品?)

 

I am sorry to say that your lessons are valueless. Please come up with something a bit more innovative next time.(不好意思,您的課真的沒什麼用。請您下次準備有點新意的東西。)

 

 

invaluable

非常貴重的、無價的

不過一樣從 value 衍伸出來的 invaluable 意思卻是「非常貴重的、無價的」,是有正面意思的詞彙喔,舉個例子:

 

I believe my experience in product development would be invaluable for the company.(我相信我開發產品的經驗對公司來說會是十分寶貴的。)

 

The research should prove invaluable in the study of human brains.(這個研究在人腦研究上非常重要。)

 

 

 

試著將例句多念幾次,看看這些字會在什麼情況被使用,自然而然就能學會這些字的用法,也不用怕會搞混囉!

 

 

 延伸閱讀

  1. 【生活英文】sleep、sleepy、asleep 都跟『睡』有關,差在哪裡呢?

https://www.hopenglish.com/hope-tips-differences-between-sleep-sleepy-and-asleep

 

  1. continuous、continual、constant 差在哪裡?

https://www.hopenglish.com/hope-tips-differences-between-continuous-continual-and-constant

 

  1. 易混淆單字:pressure 跟 stress 差在哪裡?

https://www.hopenglish.com/hope-tips-parents-explain-peer-pressure

◎ 原文文章: pricelessworthless 難道不都是『無價的』嗎?

https://www.hopenglish.com/hope-tips-text-message-confusion-key-peele?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column

 

本文為「駐站作家」自行上稿文章。
若您認為該文章涉及任何不當言論,請按此檢舉
檢舉關閉

這篇文章對您是否有幫助?
這篇文章對您是否有幫助?

關於作者

希平方

希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習平台,透過專利「計畫式學習法」形成長久記憶,聽說讀寫一次到位,從此學英文再也不用死記硬背,英文突飛猛進!

我要回應

我要留言