首頁 » 作家投稿 » 生活放輕鬆 » 【生活英文】別再把『冰棒、剉冰、霜淇淋』通通叫做『ice cream』啦!

【生活英文】別再把『冰棒、剉冰、霜淇淋』通通叫做『ice cream』啦!

FavoriteLoading收藏文章

作者\希平方

炎炎夏日真想大口吃冰消暑,尤其在台灣,可以說是大街小巷都能看到各式冰品,不過回想一下,從小學英文,是不是只學過「ice cream」呢?究竟「冰淇淋」以外的冰,英文該怎麼說?今天就一起往下看吧!

popsicle 冰棒

像這種在便利商店冰櫃最常見到,放入製冰盒中,並在中央處插入長軸的「冰棒」,可以說是大家自己在家也最容易自製的消暑聖品了!

soft serve 霜淇淋

這個和冰淇淋很像,就連在中文中都很常被搞混的冰品,其實正確名稱是稱作「霜淇淋」唷!

shaved ice 剉冰

最能代表台式的冰品一定非「剉冰」莫屬了!如雪花一般的集中在碗中,在淋上各種堂將與配料,不僅在台灣,就連在日本也是非常能代表夏天的一個象徵物呢!

ice cream 冰淇淋

最後這個就是大家最熟悉的老朋友啦~不論是在火鍋店常見,或是公園、遊樂園常見的「叭噗」,正是我們從小學到大的 ice cream

炎炎夏日學一些涼涼的單字,下次和朋友聊天時把它分享出來,相信一定可以加深別人對你的印象!每天關注希平方,一起增進自己的英文技能!

 

【希平方-線上學英文】授權轉載 原文出處【【生活英文】別再把『冰棒、剉冰、霜淇淋』通通叫做『ice cream』啦!】

https://www.hopenglish.com/hope-tips-ice-cream?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column

關於作者與本篇文章

希平方

希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習平台,透過專利「計畫式學習法」形成長久記憶,聽說讀寫一次到位,從此學英文再也不用死記硬背,英文突飛猛進!


我要回應

我要留言

推薦閱讀