【生活英文】『Big of you』英文千萬別直翻為『你很大』!
作者\希平方
今天希小編又要來和大家分享一些常見的英文直翻錯誤啦~!特別是最後一句,如果完全誤會對方的意思的話,可是會演變成為大型社死現場的(抖)。

Are we cool ? 我們和好了嗎?
Are we cool ? 直翻的話會是「我們酷嗎?」但其實是「我們和好了嗎?」的意思唷~
Sorry for bailing on you. Are we cool ?(抱歉我丟下了你。我們和好了嗎?)
sick 酷
sick 除了「生病」的意思之外,在口語中還有 「酷」的意思喔~
This hiphop track’s got some sick beats !(這首嘻哈歌曲的節奏酷斃了!)
That’s dope! 超讚!
That’s dope! 是「超讚」的意思喔~直接來看例句吧!
That was a dope ride!(那趟旅程超讚!)
That’s really big of you. 你真大方。
big of you 是大方的意思啦!不要直翻捏,不然…
You’re forgiving your cheating girlfriend? That’s really big of you.(你要原諒劈腿的女友?你還真是大方呢。)
今天的你是不是也學到了有趣的英文知識呢!如果喜歡今天的內容,請記得每天關注希平方,每天增進自己的英文技能喔!
【希平方-線上學英文】授權轉載 原文出處【【生活英文】『Big of you』英文千萬別直翻為『你很大』!】
https://www.hopenglish.com/hope-tips-big-of-you-2?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column
旅遊不知去哪裡,跟媽媽經放心玩
放假跟著媽媽經一起放心玩,精選台灣各地高CP值渡假飯店,為每一個家庭帶來快樂十足的親子假期!
校園變身日照中心 基隆打造老幼共融新風景
文|蘇麗華 攝影|何維綱 在少子化與高齡化雙重衝擊下,校園閒置空間如何被重...
從罪的深淵到恩典的高地:他將生命獻給上帝與病人
(圖說:黃健榮醫師下鄉,成為恆春醫療的守望者。) 從暴力家庭、幫派誘惑,到成為偏鄉醫療...
用指尖「看見」海洋 走出屬於自己的方向
文 | 謝馨霈 攝影 | 何維綱 「摸到了!滑滑的,還有點硬硬的刺。」在國...
淡江大橋畔 共譜台緬身心障礙青年未來
文、攝影|朱聖恩 明媚的觀音山,愜意的水岸。新北市政府社會局委託伊甸基金會辦理淡水中正...
{嘉義美食}逸小鍋鍋物-嘉義仁愛店/最低只要170元就可以吃到飽,干貝、火鍋肉片買一送一超划算,用餐共餐還可以抵餐費,對親子用餐超友善
{嘉義美食}逸小鍋鍋物-嘉義仁愛店/最低只要170元就可以吃到飽,干貝、火鍋肉片買一送一超划算,用餐共餐還可以抵...


我要回應