首頁 » 作家投稿 » 生活放輕鬆 » 【生活英文】『Big of you』英文千萬別直翻為『你很大』!

【生活英文】『Big of you』英文千萬別直翻為『你很大』! - 留言討論區

文章摘錄:

作者\希平方 今天希小編又要來和大家分享一些常見的英文直翻錯誤啦~!特別是最後一句,如果完全誤會對方的意思的話,可是會演變成為大型社死現場的(抖)。 Are we cool ? 我們和好了嗎? Are we cool ? 直翻的話會是「我們酷嗎?」但其實是「我們和好了嗎?」的意思唷~ Sorry f… [看詳細內文]

我要回應

我要留言


推薦閱讀

{澳門美食}澳門手信推薦:全澳門最好吃的杏仁餅「最香餅家」,採用手工傳統炭火烘焙,超值得一吃,記得到櫃檯買盒裝喔!

{澳門美食}澳門手信推薦:全澳門最好吃的杏仁餅「最香餅家」,採用手工傳統炭火烘焙,超值得一吃,記得到櫃檯買盒裝喔...