『邊緣人、格格不入』英文怎麼說?
自己是社會的「邊緣人」、沒什麼朋友?生活中,其實有需多自認為邊緣或被視為孤僻的人,格格不入的感受更是相當普遍。今天就跟著希平方一起認識這幾個詞彙英文可以怎麼表達吧!

「邊緣人」英文怎麼說?
我們常會用「邊緣人」來形容比較自閉內向、不擅社交、人緣不佳,或不太能融入的人。在英文中,其實有不少詞可以用來表達類似概念喔!
misfit
由字根 mis-(錯的、差的)和 fit(融入)組合而成。而無法好好融入某個群體或環境的人,自然可以用來指「邊緣人、與他人合不來的人」囉!英英字典的定義是:a person who is different from other people and who does not seem to belong in a particular group or situation(跟其他人不同且看似不屬於該群體或局面的人)。例如:
I felt like a misfit as no one seemed to really care or want me around.(我感覺自己像邊緣人,因為感覺沒有人真正在意或想跟我做朋友。)
loner / lone wolf
形容詞 lone 是「孤獨的」的意思,延伸而來的單字 loner 字典定義是 someone who prefers to be alone or who has no friends(喜歡獨自一人或沒朋友的人),中文常翻作「喜歡獨處的人、孤僻的人」,當然也可以用來指「邊緣人」喔。例如:
Social media brings us closer, but it turns more people into loners as well.(社群媒體拉近我們的距離,卻也讓更多人變得孤僻。)
Lone wolf 則是 someone who prefers to be alone(喜歡獨自一個人的人),中文常翻作「獨行俠、獨來獨往的人」,也可以用來表示「邊緣人」。例如:
I had the reputation of being a lone wolf back when I was in college.(大學時我是出了名的獨來獨往。)
outsider
字面意思是「在外面的人」,也就是中文常說的「局外人」囉!英英字典的定義是 a person who is not accepted as a member of a society, group, etc.(不被某個社會或團體接受為一份子的人),從這定義上看也有「邊緣人」的意涵。例如:
He surrounds himself with people but feels like an outsider deep down.(他讓自己被人群包圍,但在內心深處,他覺得自己像局外人。)
outcast
動詞片語 cast out 是「逐出」的意思,outcast 則是名詞,指 one that is cast out or refused acceptance (as by society)(被像是社會等群體逐出或被拒絕接納的人),類似中文說的「被逐出的人、被拋棄的人、不被社會接受的人」,同樣也可以用來表示「邊緣人」。例如:
There are times when I feel like an outcast, and I have to try really hard to convince myself that it’s all in my head.(有時候我也會覺得自己被社會拋棄,必須很努力說服自己一切都只是我胡思亂想。)
「格格不入」英文怎麼說?
要形容「格格不入」的感受,英文同樣有好幾個用語可以表達喔!
out of place
字面意思是「不在適當的位置」,而在某群體或某種場合覺得自己不在適當的位置,自然就是指「不自在、格格不入」囉!例如:
In a society where being social and outgoing are prized, introverts may grow up feeling out of place.(在一個看重社交及外向特質的社會,內向者在成長過程中可能會感到格格不入。)
feel left out
動詞片語 leave out 有「遺漏、不包括在內」的意思,而 feel left out 則常用來表示「被排除在外、格格不入、被冷落」的感受。例如:
Feeling left out, he sat there all afternoon saying nothing.(他感到格格不入,一整個下午就坐在那裡什麼也不說。)
而除了 feel left out,也可以用 feel excluded、feel isolated、feel alienated 來表達這種「格格不入、被孤立在外、被疏遠」的感受。
not fit in
動詞片語 fit in 是「融入、適應、合得來」的意思,所以 not fit in 自然也能用來表示「沒能融入、格格不入」囉。例如:
He doesn’t seem to fit in at the new school even though he’s been there for a whole semester.(儘管已經在新學校待了一整個學期,他似乎還是沒能融入。)
a fish out of water
字面意思是「像離了水的魚」,常用來表示某人「在陌生環境不得其所、在某種情境中感到不自在、格格不入」。例如:
Not a sociable person, she feels like a fish out of water every time she needs to talk to strangers.(她不善社交,每次要跟陌生人攀談時都會讓她感到很不自在。)
學會這些表達法後,下次再有格格不入或邊緣人的感受時,相信就知道該如何用英文描述囉!
延伸閱讀
只會 a sense of humor 還不夠!這些 sense of 用法也該要會
https://www.hopenglish.com/hope-tips-what-is-imposter-syndrome-and-how-can-you-combat-it
除了 sad,你還可以用這五個英文單字表達傷心難過
https://www.hopenglish.com/what-is-depression-2
『玻璃心』英文怎麼說?超夯網路用語你會幾個?
https://www.hopenglish.com/hope-tips-jimmy-uses-instagram-filters-to-learn-which-disney-harry-potter-charaters-he-is
原文標題為 〈『邊緣人、格格不入』英文怎麼說?〉
https://www.hopenglish.com/hope-tips-the-quiet-power-of-introverts?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column
旅遊不知去哪裡,跟媽媽經放心玩
放假跟著媽媽經一起放心玩,精選台灣各地高CP值渡假飯店,為每一個家庭帶來快樂十足的親子假期!
小小職人體驗|2025|小麥麥體驗營-小小款待大使
[這篇參加的是2025/1月份的活動紀錄] 現在育兒能參加的活動真的很豐富包含各種職人的體驗,很有趣好玩豐...
在可改變與不可改變之間,尋求決策的智慧
來賓/林喬立、郭美儀 主持/詹慶臨 錄音/李繼吾&n...
「香港傷青會」走進伊甸深度對話 共譜障礙者未來
(圖說:「香港傷青會」與伊甸基金會進行一場深度對話,為障礙者謀福利。) 文、攝影|蘇麗...
{台中美食}迷糊軒/隱身在台中南區的巷弄美食,拉麵系列跟丼飯都超美味,還有推出會員活動,最高可以免費送主餐一份呦!
{台中美食}迷糊軒/隱身在台中南區的巷弄美食,拉麵系列跟丼飯都超美味,還有推出會員活動,最高可以免費送主餐一份呦...
作伙來圍爐!陪伴是最好的佐料
文 | 謝馨霈 攝影 | 蔡佳真 歲末年初,家家戶戶飄出的飯菜香,準備團聚...


我要回應