首頁 » 作家投稿 » 生活放輕鬆 » 新年文化習俗,『貼春聯』、『領紅包』英文怎麼說?

新年文化習俗,『貼春聯』、『領紅包』英文怎麼說?

新年文化習俗,『貼春聯』、『領紅包』英文怎麼說?

FavoriteLoading收藏文章

作者 希平方

 

賀新年,新年到!恭喜發財,紅包拿來!除夕到了,大家現在都與家人歡聚一堂了嗎?從過年前到除夕,從除夕到開工前,大家都會做些什麼呢?不外乎大掃除、領紅包、吃年夜飯、守歲和拜訪親友等等。你知道這些活動英文該怎麼說嗎?一起來學學,之後就能和外國朋友介紹囉!

Pre-Chinese New Year 春節前

clean the house / spring-cleaning 大掃除

過年前不免俗地總是得除舊布新,大掃除,以乾淨明亮的環境迎接新的一年!

 

New Year’s shopping 購物

俗話說:「過新年,穿新衣。」很多人都會趁過年前買新衣,讓自己煥然一新地迎接新年。

 

put / hang up spring couplets 貼春聯

Couplet 是「對句」的意思,spring couplets 是指春節貼的對聯、春聯的意思喔。大家過年都有貼春聯嗎?

 

 

Chinese New Year’s Eve 除夕

enjoy a family reunion dinner 吃團圓飯

Reunion 是「團聚」的意思,那 reunion dinner 就是「團圓飯」喔!

 

give / receive red envelopes 發紅包 / 領紅包

紅包除了可以說 red envelope,還可以說 lucky money 喔。

 

stay up late 守歲

守歲是年節的傳統習俗,意味著能幫家中的長輩添壽。

 

offer sacrifices to ancestors / pay tributes to ancestors 祭拜祖先

過年時,總會祭拜祖先,請祖先享用佳餚之餘,也希望祖先保佑家人在新的一年平安健康。

 

 

During Chinese New Year 春節(大年初一至開工前)

visit in-laws 回娘家

初二回娘家是年節習俗,因為外國沒有娘家或婆家的概念,所以如果你要和老婆及小孩回娘家,就可以簡單說:visit my wife’s parents / in-laws。若你是已婚女性,就可以說:visit my parents / family / childhood home。

 

visit friends and relatives 拜訪親友

春節期間,大家總會到親友家拜年、送禮,敘敘舊,也更新近況,是很溫暖的事情呢!

 

準備好要迎接新年了嗎?學習上面實用的英文說法,迎接更充實的一年吧!

 

◎ 原文文章:
新年文化習俗,『貼春聯』、『領紅包』英文怎麼說?

 

關於作者與本篇文章

希平方

希平方「攻其不背」全世界最強效的線上英文學習平台,透過專利「計畫式學習法」形成長久記憶,聽說讀寫一次到位,從此學英文再也不用死記硬背,英文突飛猛進!


我要回應

我要留言

推薦閱讀