No way! 竟然不是『不要』的意思?!
作者\希平方
今天要來介紹一句母語人士常用、簡單又道地的句子,但台灣人可能不知道這句話不同的意思呢。繼續看下去,你就會發現:天哪,這句話也太好用了吧!

某天 David 興沖沖地跟大家分享自己中樂透啦!他衝進辦公室大喊:”I won the lottery!(我中樂透啦!)”,John 露出不可置信的表情,說:”No way!”
David 一頭霧水,不知道為什麼 John 要說「不要」。聰明的讀者,你們知道 John 想表達的意思是什麼嗎?
No way!
No way. 可以用來強烈地表達「不要」、「門兒都沒有」。舉個常見的例子:
A: Are you inviting your supervisor to your birthday party?(你要邀請你主管來你的生日派對嗎?)B: No way!(才不要咧!)
但 No way. 其實還有別的意思,可以用來表達你對某件事情感到非常驚訝,就是我們常說的「真的假的」,舉個例子:
A: Guys, Jimmy proposed to me last night. I’m getting married!(大家,Jimmy 昨晚跟我求婚了。我要結婚了!)B: No way! Show me the ring!(真的假的!我要看戒指!)
No way. 也可以用來表達你不相信某件事情,中文可以翻譯成「怎麼可能」、「騙人」、「屁啦」,例如:
A: Do you know that Amy said I was stupid yesterday?(妳知道昨天 Amy 說我很笨嗎?)B: No way. She’s not that kind of person.(怎麼可能。她不是這種人。)
回到剛剛的情境對話,John 其實是想要表達驚訝或者不可置信的語氣,所以 no way 並不是「不要」的意思:
David: I won the lottery!(我中樂透啦!)
John: No way!(真的假的!)
以上這種用法真的超實用,看美劇或電影的時候一定會常常聽到這種說法喔!
【希平方-線上學英文】授權轉載 原文出處【No way! 竟然不是『不要』的意思?!】
https://www.hopenglish.com/hope-tips-no-way?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column
旅遊不知去哪裡,跟媽媽經放心玩
放假跟著媽媽經一起放心玩,精選台灣各地高CP值渡假飯店,為每一個家庭帶來快樂十足的親子假期!
當狗醫生遇見身心障礙朋友
「狗狗~狗狗~」新北市政府委託伊甸基金會辦理新店中正身心障礙者日間照顧中心、失能身障日照中心的身心障礙朋友在課堂...
茶山裡的守護者 居服員伴長輩把孤單變安心
文|蘇麗華 攝影|何維綱 在坪林這座被茶香圍繞的山城,坪林居家式長照機構的居服員團隊每...
推薦基隆在地職人手作【禾月堂菓子工房】必吃伴手禮
近年來基隆有一家新興的人氣甜點店禾月堂菓子工房,它可是在地職人手作甜點店,而且還是多次榮獲烘焙賽的常勝軍,多...
大股一站式股東紀念品服務讓小資族投資零股更加得心應手
『投資』早已成為台灣的全民運動,近日就有報導說外國人對於台灣投資熱度感到誇張,因為外國人觀察到台灣大多數的人...
{嘉義美食}蒸極軒:嘉義民雄必吃!「蒸極軒」手工蒸餃與酥脆臭豆腐,竟然還有像山一樣高的台式泡菜!
{嘉義美食}蒸極軒:嘉義民雄必吃!「蒸極軒」手工蒸餃與酥脆臭豆腐,竟然還有像山一樣高的台式泡菜! 來到嘉義...


我要回應