No way! 竟然不是『不要』的意思?!
作者\希平方
今天要來介紹一句母語人士常用、簡單又道地的句子,但台灣人可能不知道這句話不同的意思呢。繼續看下去,你就會發現:天哪,這句話也太好用了吧!

某天 David 興沖沖地跟大家分享自己中樂透啦!他衝進辦公室大喊:”I won the lottery!(我中樂透啦!)”,John 露出不可置信的表情,說:”No way!”
David 一頭霧水,不知道為什麼 John 要說「不要」。聰明的讀者,你們知道 John 想表達的意思是什麼嗎?
No way!
No way. 可以用來強烈地表達「不要」、「門兒都沒有」。舉個常見的例子:
A: Are you inviting your supervisor to your birthday party?(你要邀請你主管來你的生日派對嗎?)B: No way!(才不要咧!)
但 No way. 其實還有別的意思,可以用來表達你對某件事情感到非常驚訝,就是我們常說的「真的假的」,舉個例子:
A: Guys, Jimmy proposed to me last night. I’m getting married!(大家,Jimmy 昨晚跟我求婚了。我要結婚了!)B: No way! Show me the ring!(真的假的!我要看戒指!)
No way. 也可以用來表達你不相信某件事情,中文可以翻譯成「怎麼可能」、「騙人」、「屁啦」,例如:
A: Do you know that Amy said I was stupid yesterday?(妳知道昨天 Amy 說我很笨嗎?)B: No way. She’s not that kind of person.(怎麼可能。她不是這種人。)
回到剛剛的情境對話,John 其實是想要表達驚訝或者不可置信的語氣,所以 no way 並不是「不要」的意思:
David: I won the lottery!(我中樂透啦!)
John: No way!(真的假的!)
以上這種用法真的超實用,看美劇或電影的時候一定會常常聽到這種說法喔!
【希平方-線上學英文】授權轉載 原文出處【No way! 竟然不是『不要』的意思?!】
https://www.hopenglish.com/hope-tips-no-way?utm_source=referral&utm_medium=media&utm_campaign=media_column
旅遊不知去哪裡,跟媽媽經放心玩
放假跟著媽媽經一起放心玩,精選台灣各地高CP值渡假飯店,為每一個家庭帶來快樂十足的親子假期!
精神疾病者也會老 長照規劃應當趁早
文|朱聖恩 圖|深夜日常 天增歲月,人增壽。無論是一般人;是身心障礙者,不分貧富貴賤,...
每一日的光冥想練習|冥想初心者友善款!只要看圖,就能進入靜心狀態
每一日的光冥想練習,我推薦給冥想初學者!在疫情那段時間,我投入了不少時間和金錢在身心靈的探索上。那時我才真正意識...
立夏易失眠心悸 中醫師建議飲食調理加穴位按摩助改善
氣溫逐日升高,正式步入立夏節氣。生活在高濕度、高溫氣候下,難免心緒煩躁、食慾不振,進而影響睡眠品質、消化系統等日...
舊衣重生,也讓生命發光 一場不一樣的時尚秀
(圖說:樹德科技大學流行設計系學生(左)與燕巢家園學員一同走秀。) 文|蘇麗華 攝影|...
無礙吾師
文|朱聖恩 攝影|蘇建存 農曆春節過後的第一天,也是全台中、小學生的開學日。家有學子的...


我要回應