【生活英文】『發瘋』、『讓人發瘋』英文要怎麼說?
作者 希平方
看完後,有沒有覺得一直待在家中真的會讓人發瘋呢?今天小編要來分享各種和發瘋、煩躁有關的單字片語,一起來學習吧!

發瘋
想要描述某人「發瘋」的話,除了影片中用到的 go crazy 外,我們也可以用 go insane、go nuts、go mad 表示,而 insane、mad、nuts 都是形容詞「發瘋的、瘋狂的」的意思喔,舉個例子:
I think I’ll go insane if I stay any longer at home. I really need to go out to breathe some fresh air.(我覺得繼續待在家裡我會瘋掉。我真的需要出去透透氣。)
The audience went nuts when the special guest, BTS, took the stage.(當特別來賓 BTS 上台時,觀眾都瘋了。)
另外,我們也可以用 out of one’s mind 來表示「(某人)發瘋」,舉個例子:
Why did you eat cat food? You must be out of your mind!(你為什麼要吃貓食啊?你一定瘋了!)
讓別人發瘋
那如果想表示「讓別人發瘋」的話,我們可以搭配 drive 這個動詞,變成 drive someone crazy / mad / insane / nuts 喔,舉些例子:
It drives me nuts when people cross the road staring at their phones.(邊過馬路邊滑手機的人真的會讓我發瘋。)
The construction noise outside my house is driving me insane. They have been digging up the road all day long.(我房子外的施工噪音快把我搞瘋了。他們整天都在挖路。)
搞得別人很煩
如果沒有到讓人發瘋的程度,我們可以用 annoy someone、get to someone 來表示「 搞得別人很煩、使別人心煩」,想要說得更生動、更有趣的話,還可以說:get on someone’s nerves 或 wind someone up 喔,都可以表示「讓某人心煩、惱怒」,舉些例子:
His unpredictability began to get to me after a while.(一陣子後,他的反覆無常搞得我很煩。)
It really gets on my nerves seeing someone eating with their mouth open.(看到有人吃東西不閉上嘴巴我真的會抓狂。)
There are so many trolls online who enjoy winding people up. Try not to take offense, okay?(網路上有很多酸民喜歡激怒別人。試著不要生氣,好嗎?)
令人不爽、煩躁的事物
相信每個人都會特別因為某些事物而不開心,這時候我們就可以用 annoyance、nuisance 來表示「令人不爽、煩躁的事物」,也可以用 pet peeve 這個美國俚語來表示喔,舉些例子:
One of the greatest annoyances was being woken up by my cat every night.(讓我最不爽的事情是每晚都被我的貓吵醒。)
It’s always been my pet peeve when someone says young people aren’t working hard enough.(每次有人說現在年輕人都不努力工作就會讓我很不爽。)
Having to work on Mondays is really a nuisance, isn’t it?(星期一要工作真的很煩,是吧?)
瘋子、怪人
如果想說某人是個「瘋子、怪人」的話,我們可以用 madman、maniac、screwball、oddball、lunatic 來表示,不過在使用這些字時,要注意說話的語氣以免冒犯到別人喔,舉些例子:
What is the difference between a madman and a genius?(瘋子和天才差在哪呢?)
People might think she’s just a screwball, but I actually think the way she tackles some problems is incredibly clever.(人們也許認為她是個怪咖,但其實我覺得她處理某些問題的方式非常聰明。)
I don’t want to be carried by him on a scooter. He drives like a lunatic!(我不想給他載。他騎車像瘋子一樣!)
※ 冷知識:看過《哈利波特》的人應該知道,故事中哈利有位同學名叫 Luna Lovegood(露娜.羅古德),她的名字的來源就是 lunatic 這個字。
看完後,有沒有覺得很充實呢?下次待在家裡無聊到快瘋掉時就來看看希平方有趣的專欄或影片吧!
延伸閱讀
1.史上最爛的翻譯
https://www.hopenglish.com/hope-video-the-worlds-worst-translator
2.【追星必備英文】歐巴我在這!『狂粉、螢光棒』英文該怎麼說?
https://www.hopenglish.com/hope-tips-bts-carpool-karaoke
3.【那些課本沒教的英文】『耍廢』英文怎麼說?絕對是你意想不到的單字!
https://www.hopenglish.com/hope-tips-the-meaning-of-veg-out
◎ 原文文章:【生活英文】『發瘋』、『讓人發瘋』英文要怎麼說?https://bit.ly/3dA4XKg
旅遊不知去哪裡,跟媽媽經放心玩
放假跟著媽媽經一起放心玩,精選台灣各地高CP值渡假飯店,為每一個家庭帶來快樂十足的親子假期!
與唐氏症妹妹的生命同行
口述/莊迺民(迺哥) 整理/蕭以薰 慢飛之路:被愛塑造的成長記憶 五、六歲的我...
台韓社福政策交流:從端一杯咖啡看見背後的努力
(圖說:小作所學員一一送上咖啡,招待韓國來的貴賓。) 文、攝影|蘇麗華 &nbs...
走進無數個陌生的家 居服「男神」成為家庭的力量
文 | 謝馨霈 攝影 | 蔡佳真 進入超高齡社會的臺灣,長期照顧不再只是落...
從「能不能做到」到「他是誰」 就服員看見每個可能
(圖說:恭喜伊甸基金會視障服務中心榮獲「114年度新北市身心障礙者就業促進方案評鑑—績優單位獎」。)...
茶山裡的守護者 居服員伴長輩把孤單變安心
文|蘇麗華 攝影|何維綱 在坪林這座被茶香圍繞的山城,坪林居家式長照機構的居服員團隊每...


我要回應